Jared kirjoitti:Englannin kielinen Holy Bible, sanasto karttuu poka!
Joku teologi antanut esimerkin että jos/kun lukee Raamattua, kannattaa lukea
ja mietiskellä Uutta Testamenttia ensin 5 kertaa ja sitten vasta Wanhaa
Testamenttia.
Hienoa! Siis protestanttinen versio? Millainen käännös?
Minulla on suomenkielinenkin vielä kesken, olen toki vuosien varrella lukenut sitä sieltä sun täältä, mutta kerran takavuosina pomoni kanssa päätimme aloittaa yhtaikaa Alusta ja lukea järjestyksessä koko Raamatun. Pomo lannistui muutamassa viikossa, nyt hän on ollut kauan eläkkeellä, en tiedä, olisiko aloittanut uudelleen. Itse juutuin vuoksiksi Jobiin ja muihin VT:n kirjoituksiin, mutta olen sitten vähitellen jatkanut edelleen. Kyllä se siitä.
Muuten nyt tapetilla ollutta:
Byron Katie & Stephen Mitchell: Ilon tuhat nimeä. Sopusointuisen elämän tie.
- eräänlainen kommenttiteos Tao te chingille. En jaksa lukea. Mielen pohjalla vilahti ajatus siitäkin, miksi teokselle on annettu tuo nimi - tulee väkisinkin mieleen islamin teos Jumalan 99 kaunista nimeä, joka minulla on hyllyssä odottamassa lukemista.
Jon Ronson: Vuohia tuijottavat miehet.
- teos USA:n armeijan salaisesta new age -yksiköstä, jossa taistelutekniikkana käytettäisiin paranormaaleja menetelmiä kuten hengiltä tuijottamista.
Pikaluin harppien sieltä täältä, juttu oli niin sekava, että en jaksanut lukea. Toki tiedän, että jenkeillä on ollut jos jonkinlaisia BlackOps/PsyOps-menetelmiä, on kokeiltu kaukotiedustelua, ajatuksensiirtoa yms. Tästä teoksesta tulee mieleen Joseph Hellerin Catch-22 eli Me sotasankarit.
Rhonda Byrnen Magic on yhä työn alla sekin. Uusin lainan, koska olin välillä reissussa enkä ennättänyt toteuttaa harjoituksia päivittäin enkä pystynyt ottamaan kirjaa mukaankaan. Parin ensimmäisen päivän soveltamisten perusteella voisin sanoa, että todella energisoiva teos!
"Coyote was there, but Coyote was asleep.
That Coyote was asleep
and that Coyote was dreaming.
When that Coyote dreams,
anything can happen.
I can tell you that. "